Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (9)  ›  443

Ab laeuo cornu phalangitis adiuncti erant gallograeci pedites mille et quingenti et similiter his armati duo milia cappadocum ab ariarathe missi erant regi ; inde auxiliares mixti omnium generum, duo milia septingenti, et tria milia cataphractorum equitum et mille alii equites, regia ala leuioribus tegumentis suis equorumque, alio haud dissimili habitu; syri plerique erant phrygibus et lydis immixti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
adiuncti
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich, EN: bound/belonging to
ala
ala: Achsel, Flügel
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ala
alum: EN: species of comfrey plant
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
cataphractorum
cataphractus: gepanzert, EN: armored
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
gallograeci
graecus: griechisch
dissimili
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
duo
duo: zwei, beide
equitum
eques: Reiter, Ritter
equites
equitare: reiten
equorumque
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gallograeci
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
graecus: Grieche; griechisch
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
immixti
immiscere: einmischen
immixtus: EN: mixed
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
leuioribus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mixti
meere: urinieren
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mixti
miscere: mischen, mengen
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
cappadocum
ocis: schnell
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
phalangitis
phalangita: EN: soldiers (pl.) belonging to a phalanx
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
equorumque
que: und
quingenti
quingenti: fünfhundert
regi
regere: regieren, leiten, lenken
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
regi
rex: König
septingenti
septingenti: siebenhundert
similiter
similiter: EN: similarly
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syri
syrus: EN: Syrian, of Syria, EN: Syrian, native of Syria
tegumentis
tegumentum: Schutz, Hülle, Abdeckung, Umschlag, Deckel
tria
tres: drei

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum