Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (6)  ›  292

Philippo quidem anno priore etiam stipendium remissum et filium obsidem redditum; et quasdam ciuitates extra macedoniam patientibus romanis imperatoribus recepisse eum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
obsidem
obses: Geisel, Bürge
patientibus
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
Philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recepisse
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
redditum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
remissum
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
romanis
romanus: Römer, römisch
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum