Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (6)  ›  257

Biduo ante, quam eudamus cum classe ab samo ueniret, tredecim ab rhodo naues cum pamphilida praefecto aduersus eandem syriacam classem missae adsumptis quattuor nauibus, quae cariae praesidio erant, oppugnantibus regiis daedala et quaedam alia peraeae castella obsidione exemerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsumptis
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
Biduo
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
cariae
caries: Morschheit, EN: rot, rottenness, corruption, decay
karus: lieb, teuer, wertvoll
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daedala
daedalus: kunstreich, kunstfertig, gewandt, geschickt
eudamus
dare: geben
eandem
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eudamus
eu: gut, EN: well done! bravo!
exemerunt
eximere: wegnehmen, verbrauchen
peraeae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
missae
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
obsidione
obsidio: Belagerung, EN: siege
oppugnantibus
oppugnare: bestürmen, angreifen
peraeae
pera: Ranzen, Tasche
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quattuor
quattuor: vier
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
rhodo
rodere: nagen, annagen, verzehren
syriacam
syriacus: EN: Syrian, of/connected with Syria, produced/found in Syria
tredecim
tredecim: dreizehn, EN: thirteen
ueniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum