Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (5)  ›  209

Mouere ea aemilium; uocatosque rhodios cum percontatus esset, utrum num pataris uniuersa classis in portu stare posset, cum respondissent non posse, causam nactus omittendae rei samum naues reduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aemilium
aemilius: EN: Aemilian
pataris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
omittendae
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pataris
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
percontatus
percontari: sich erkundigen
portu
portus: Hafen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
uocatosque
que: und
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondissent
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rei
reus: Angeklagter, Sünder
rhodios
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
stare
stare: stehen, stillstehen
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
uocatosque
vocare: rufen, nennen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum