Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  209

Mouere ea aemilium; uocatosque rhodios cum percontatus esset, utrum num pataris uniuersa classis in portu stare posset, cum respondissent non posse, causam nactus omittendae rei samum naues reduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla8931 am 26.08.2024
Diese Dinge bewegten Aemilius; und nachdem er die Rhodier gerufen hatte und sich erkundigt hatte, ob die gesamte Flotte im Hafen von Patara bleiben könne, und sie geantwortet hatten, dass dies nicht möglich sei, hatte er einen Grund gefunden, die Angelegenheit aufzugeben, und führte die Schiffe nach Samus zurück.

Analyse der Wortformen

aemilium
aemilius: EN: Aemilian
pataris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
omittendae
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pataris
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
percontatus
percontari: sich erkundigen
portu
portus: Hafen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
uocatosque
que: und
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondissent
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rei
reus: Angeklagter, Sünder
rhodios
rho: rho
stare
stare: stehen, stillstehen
uniuersa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
uocatosque
vocare: rufen, nennen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum