Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  161

Romani, pars exigua, primis tenebris portum desertum samiae tenuerunt, classis cetera nocte tota in alto iactata in eundem portum decurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von meryem874 am 16.08.2019
Die Römer, ein kleiner Teil, hielten bei ersten Dunkelheiten den verlassenen Hafen von Samia, die restliche Flotte, die die ganze Nacht auf hoher See hin und her geworfen worden war, lief in denselben Hafen ein.

Analyse der Wortformen

alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
decurrit
decurrere: herablaufen
desertum
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
iactata
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nocte
nox: Nacht
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portum
portus: Hafen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Romani
romanus: Römer, römisch
samiae
samius: EN: of/belonging to Samos
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenuerunt
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum