Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (3)  ›  146

Erythraeae triremes cum haud procul a samo rhodiis nauibus, quibus ut essent praesidio ueniebant, obuiae fugientibus fuissent, in hellespontum ad romanos cursum auerterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auerterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nauibus
navis: Schiff
obuiae
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodiis
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
romanos
romanus: Römer, römisch
triremes
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, EN: trireme, vessel having three oars to each bench/banks of oars, EN: having three oars to each bench/banks of oars
ueniebant
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum