Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (3)  ›  145

Nauium reliquarum ante portum aliae, aliae in portu deprensae, quaedam a nicandro, dum moliuntur a terra, captae; quinque tantum rhodiae naues cum duabus cois effugerunt terrore flammae micantis uia sibi inter confertas naues facta; contis enim binis a prora prominentibus trullis ferreis multum conceptum ignem prae se portabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aliae
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
binis
binus: EN: two by two
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cois
coa: Hure, Hure, EN: lustful woman
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
conceptum
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, EN: conceived, imagined, EN: conception
concipere: aufnehmen, empfangen
confertas
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
contis
contus: Stange, EN: long pole esp. used on ship)
cois
coum: EN: Coan wine (from Cos); EN: hole in middle of yoke in which pole fits
cous: EN: of/from/belonging to Cos (island in Aegean, now Stanchio)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deprensae
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
deprensa: EN: species of military punishment
rhodiae
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duabus
duo: zwei, beide
effugerunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
enim
enim: nämlich, denn
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferreis
ferreus: eisern, fest, aus Eisen
flammae
flamma: Glut, Feuer, Flamme
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
micantis
micans: EN: flashing, gleaming, sparkling, twinkling, glittering
micare: zucken
moliuntur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
Nauium
navis: Schiff
portabant
portare: tragen, bringen
portum
portus: Hafen
prae
prae: vor, bevor, vorn
prominentibus
prominens: hervorragend, EN: projection, EN: projecting
prominere: hervorragen
prora
prora: Vorderdeck, Bug, EN: prow
quinque
quinque: fünf, EN: five
reliquarum
reliquus: übrig, zurückgelassen
rhodiae
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terra
terra: Land, Erde
terrore
terror: Schrecken, Furcht
trullis
trulla: Schöpfkelle
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum