Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  109

Eo uero pignore uelut auctoratum sibi proditorem ratus est: neque enim eum, qui sub rege uiueret, commissurum fuisse, ut aduersus semet ipsum indicia manu sua testata daret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim826 am 21.09.2014
Mit jenem Pfand betrachtete er ihn gleichsam als einen Verräter, der sich selbst gebunden hatte: Denn nimmer hätte einer, der unter einem König lebte, es gewagt, gegen sich selbst Beweise zu liefern, die von seiner eigenen Hand bezeugt würden.

von peter.969 am 31.07.2017
Er glaubte, dass diese Verpflichtung den Verräter wirksam an ihn gebunden hatte, da jemand, der unter königlicher Autorität lebt, sicherlich nicht töricht genug wäre, sich selbst durch seine eigene Handschrift belastendes Beweismaterial zu liefern.

Analyse der Wortformen

eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
eo: dahin, dorthin, desto (9)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
eare: gehen, marschieren (1)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat (81)
verum: Wahrheit, Realität, Fakt (1)
verus: wahr, echt, wirklich (1)
pignore
pignus: Pfand, hostage, mortgage (81)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie (81)
auctoratum
auctorare: sich verpflichten (27)
auctoratus: EN: hired gladiator (3)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (81)
proditorem
proditor: Verräter (81)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen (81)
ratus: berechnet, gültig (1)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
enim
enim: nämlich, denn (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
sub
sub: unter, am Fuße von (81)
rege
rex: König (27)
regere: regieren, leiten, lenken (1)
uiueret
vivere: leben, lebendig sein (81)
commissurum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen (27)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig (27)
advertere: zuwenden, hinwenden (1)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis (27)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten) (81)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (1)
testata
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen (81)
testatus: EN: known on good evidence (81)
daret
dare: geben (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum