Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  064

Uester enim legatus hic thoas inter cetera, quae ad exciendum in graeciam antiochum dicere est solitus, ante omnia hoc semper adfirmauit, fremere philippum et aegre pati sub specie pacis leges seruitutis sibi impositas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar858 am 31.10.2017
Sein Gesandter hier, Thoas, behauptete unter anderem, was er zur Aufwiegelung Griechenlands gegen Antiochus zu sagen pflegte, vor allem dies immer: Philippus tobe und ertrage nur schwer unter dem Deckmantel des Friedens die ihm auferlegten Knechtschaftsgesetze.

von leon.p am 17.12.2021
Euer Gesandter Thoas betonte unter anderem, was er üblicherweise sagte, um Antiochus nach Griechenland zu locken, stets vor allem, dass Philipp vor Wut kochte und die ihm unter dem Deckmantel des Friedens auferlegten Knechtungsvorschriften kaum ertragen konnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmauit
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exciendum
exciere: in Bewegung setzen
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
fremere
fremere: dumpf tosen, murren
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impositas
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
seruitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sub
sub: unter, am Fuße von
thoas
thoas: K. in Tauris
Uester
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum