Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (2)  ›  057

Petebant enim, ne se temere in causam deduceret, expositos aduersus italiam pro omni graecia et primos impetus romanorum excepturos; sed si ipse posset terrestribus naualibusque copiis praesidere epiro, cupide eum omnis epirotas et urbibus et portibus suis accepturos; si id non posset, deprecari, ne se nudos atque inermes romano bello obiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepturos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cupide
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
deduceret
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
excepturos
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
expositos
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
id
id: das
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
naualibusque
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nudos
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
obiceret
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
portibus
portus: Hafen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidere
praesidere: schützen
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
naualibusque
que: und
romanorum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch, EN: terrestrial/earthly
primos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum