Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (2)  ›  052

De frumento utrisque responsum, ita usurum eo populum romanum, si pretium acciperent; de classe carthaginiensibus remissum, praeterquam si quid nauium ex foedere deberent; de pecunia item responsum, nullam ante diem accepturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acciperent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
De
de: über, von ... herab, von
deberent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
frumento
frumentum: Getreide
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
nauium
navis: Schiff
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
utrisque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissum
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romanum
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
usurum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum