Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  441

Itaque ipse rex nauibus, quae paratae instructaeque erant, chersonesum petit, ut ea loca, si forte terra uenirent romani, praesidiis firmaret; ceteram classem polyxenidam parare et deducere iussit; speculatorias naues ad omnia exploranda circa insulas dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.9896 am 24.09.2017
Daher segelte der König persönlich mit seinen vorbereiteten und ausgerüsteten Schiffen zur Halbinsel, um diese Gebiete mit Verteidigungskräften zu sichern, falls die Römer auf dem Landweg ankämen. Er befahl Polyxenidas, den Rest der Flotte vorzubereiten und in See zu stechen, und entsandte Späherboote um die Inseln, um das gesamte Gebiet zu erkunden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ceteram
ceterus: übriger, anderer
chersonesum
chersos: Landschildkröte
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
deducere
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ea
eare: gehen, marschieren
chersonesum
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
instructaeque
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
chersonesum
esus: EN: eating, taking of food
et
et: und, auch, und auch
exploranda
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
firmaret
firmare: befestigen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instructaeque
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nauibus
navis: Schiff
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paratae
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
speculatorias
speculatoria: EN: spy-boat
speculatorius: spähend, auskundschaftend
terra
terra: Land, Erde
uenirent
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum