Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  285

Eodem tempore et messene in peloponneso ab achaeis, quod concilii eorum recusaret esse, oppugnari coepta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aiden.932 am 29.03.2021
Zur gleichen Zeit begann Messene in Peloponnes von den Achäern angegriffen zu werden, weil es sich weigerte, an ihrem Rat teilzunehmen.

von amy.931 am 20.01.2014
Zur gleichen Zeit begann die Achaische Liga Messene in der Peloponnes anzugreifen, weil es sich weigerte, ihrer Konföderation beizutreten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
Eodem
eodem: ebendahin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
messene
messis: Ernte
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recusaret
recusare: zurückweisen, sich weigern
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum