Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  232

Cum fatigatos iam aetolos sciret consul et ex spatio temporis et quod ita transfugae adfirmabant, tale consilium init.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.u am 11.07.2020
Als der Konsul erkannte, dass die Ätoler nunmehr erschöpft waren, sowohl durch den Verlauf der Zeit als auch weil die Überläufer dies bestätigten, fasste er einen solchen Entschluss.

von leonard831 am 30.06.2014
Da der Konsul erkannte, dass die Ätoler nunmehr erschöpft waren - was er sowohl aus der verstreichenden Zeit als auch aus den Berichten der Überläufer wusste - entwarf er folgenden Plan.

Analyse der Wortformen

adfirmabant
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatigatos
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
init
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transfugae
transfuga: Überläufer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum