Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  233

Media nocte receptui signum dedit et ab oppugnatione simul milites omnes deductos usque ad tertiam diei horam quietos in castris tenuit; inde coepta oppugnatio ad mediam rursus noctem perducta est, intermissa deinde usque ad tertiam diei horam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.r am 14.05.2020
Um Mitternacht gab er das Rückzugssignal und zog alle seine Truppen vom Angriff zurück, ließ sie bis 9 Uhr morgens im Lager ausruhen; dann nahm er die Offensive wieder auf, die bis Mitternacht andauerte, wonach sie erneut bis 9 Uhr morgens unterbrochen wurde.

von melissa.z am 03.08.2020
Um Mitternacht gab er das Zeichen zum Rückzug und zog alle Soldaten gleichzeitig vom Angriff zurück, hielt sie bis zur dritten Stunde des Tages ruhig im Lager; dann wurde der begonnene Angriff erneut bis Mitternacht durchgeführt, danach bis zur dritten Stunde des Tages ausgesetzt.

Analyse der Wortformen

Media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
nocte
nox: Nacht
receptui
receptus: Rückzug
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
deductos
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tertiam
tres: drei
diei
dies: Tag, Datum, Termin
horam
hora: Stunde, Tageszeit
quietos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coeptare: anfangen, beginnen
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
noctem
nox: Nacht
perducta
perducere: herumführen
perductare: EN: guide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intermissa
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tertiam
tres: drei
diei
dies: Tag, Datum, Termin
horam
hora: Stunde, Tageszeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum