Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (5)  ›  248

Acilius consul ab thermopylis heracleam ad aetolos praemisit, ut tunc saltem, experti regiam uanitatem, resipiscerent traditaque heraclea cogitarent de petenda ab senatu seu furoris sui seu erroris uenia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pascal98 am 23.04.2019
Acilius, der Konsul, sandte von Thermopylae nach Heraclea zu den Ätolern voraus, damit sie wenigstens dann, nachdem sie die königliche Nichtigkeit erfahren hatten, zur Vernunft kämen und nach der Übergabe von Heraclea darüber nachdenken möchten, vom Senat Vergebung für ihren Wahnsinn oder ihren Irrtum zu erbitten.

von annalena.j am 06.04.2017
Der Konsul Acilius sandte Boten von den Thermopylen nach Heraclea zu den Ätolern und hoffte, dass sie nun endlich, nachdem sie die leeren Versprechungen des Königs erfahren hatten, zur Vernunft kommen und, sobald sie Heraclea übergeben hätten, darüber nachdenken würden, vom Senat Vergebung für ihr unbedachtes Verhalten oder ihren Fehler zu erbitten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cogitarent
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
erroris
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
experti
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
petenda
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praemisit
praemittere: vorausschicken
regiam
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
resipiscerent
resipiscere: wieder zu Verstande kommen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
senatu
senatus: Senat
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uanitatem
vanitas: Nichtigkeit, Zwecklosigkeit, Inhaltslosigkeit
uenia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum