Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (5)  ›  226

Ceterum per omnes dies haud secus quam pacato agro sine uexatione ullius rei agmen processit, donec in agrum coroneum uentum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agro
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coroneum
corona: Krone, Kranz, EN: crown
dies
dies: Tag, Datum, Termin
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pacato
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
per
per: durch, hindurch, aus
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
uexatione
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum