Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (5)  ›  210

Leuis armaturae partem ante uallum in primo locauit, tum macedonum robur, quos sarisophorus appellabant, uelut firmamentum circa ipsas munitiones constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
appellabant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, EN: equipment, armor
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
constituit
constituere: beschließen, festlegen
firmamentum
firmamentum: Befestigungsmittel, Firmament, EN: support, prop, mainstay
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locauit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sarisophorus
sarisophorus: makedonischer Lanzenträger, EN: Macedonian pikeman
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum