Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  182

Leuis armaturae partem ante uallum in primo locauit, tum macedonum robur, quos sarisophorus appellabant, uelut firmamentum circa ipsas munitiones constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.n am 05.10.2024
Die leichten Truppen platzierte er vor dem Wall in vorderster Linie, dann stellte er die Stärke der Makedonen, die sie Sarisophoren nannten, gleichsam als Verstärkung um die Befestigungen selbst.

von lennard.q am 23.06.2013
Er positionierte einen Teil der leichten Infanterie vor dem Wall, platzierte dann die makedonischen Elitetruppen, die als Sarissaträger bekannt waren, als Unterstützungskraft um die Befestigungen selbst.

Analyse der Wortformen

Leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
armaturae
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
uallum
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
locauit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sarisophorus
sarisophorus: makedonischer Lanzenträger
appellabant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
firmamentum
firmamentum: Befestigungsmittel, Firmament, prop, mainstay
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
constituit
constituere: beschließen, festlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum