Quo cum aliquanto pauciores quam umquam antea conuenissent, et principes tantummodo cum paucis clientibus essent, atque ii dicerent omnia sedulo ab se facta, ut quam plurimos ex ciuitatibus suis euocarent; nec auctoritate nec gratia nec imperio aduersus detractantes militiam ualuisse, destitutus undique et ab suis, qui morabantur in asia, et ab sociis, qui ea, in quorum spem uocauerant, non praestabant, intra saltum thermopylarum sese recepit.
von leon918 am 04.10.2024
Als sie sich versammelt hatten, etwas weniger als je zuvor, und nur die Anführer mit wenigen Gefolgsleuten anwesend waren, und diese behaupteten, alles sorgfältig getan zu haben, um möglichst viele aus ihren Staaten herbeizurufen; da sie weder durch Autorität noch durch Gunst noch durch Befehl gegen jene, die den Militärdienst verweigerten, etwas ausrichten konnten, verlassen von allen Seiten sowohl von seinen eigenen Leuten, die in Asien zögerten, als auch von Verbündeten, die das nicht bereitstellten, worauf sie gehofft hatten, zog er sich innerhalb des Passes von Thermopylae zurück.
von aliyah.n am 01.08.2014
Als sich deutlich weniger Leute als je zuvor versammelt hatten und nur die Anführer mit einer Handvoll Gefolgsleute anwesend waren, erklärten sie, dass sie alles Mögliche getan hätten, um so viele Menschen wie möglich aus ihren Gemeinschaften zu rekrutieren. Jedoch waren sie gescheitert, Leute zum Militärdienst zu überreden, trotz ihres Ansehens, ihrer Einflussnahme und Macht. Da er sich von allen Seiten verlassen sah - sowohl von seinen eigenen Männern, die in Asien verblieben, als auch von Verbündeten, die nicht das lieferten, was sie versprochen hatten - zog er sich in den Pass von Thermopylae zurück.