Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  099

Incerto regi inter spem metumque legati a pharsalo, qui ad dedendam urbem suam forte uenerant, animos auxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.l am 13.05.2020
Die Gesandten aus Pharsalus, die zufällig gekommen waren, um ihre Stadt zu übergeben, stärkten die Stimmung des Königs, der zwischen Hoffnung und Furcht schwankte.

von konradt875 am 11.08.2018
Dem ungewissen König zwischen Hoffnung und Furcht erhöhten die Gesandten aus Pharsalos, die zufällig gekommen waren, um ihre Stadt zu übergeben, den Mut.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auxerunt
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
dedendam
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
spem
spes: Hoffnung
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum