Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  099

Incerto regi inter spem metumque legati a pharsalo, qui ad dedendam urbem suam forte uenerant, animos auxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.l am 13.05.2020
Die Gesandten aus Pharsalus, die zufällig gekommen waren, um ihre Stadt zu übergeben, stärkten die Stimmung des Königs, der zwischen Hoffnung und Furcht schwankte.

von konradt875 am 11.08.2018
Dem ungewissen König zwischen Hoffnung und Furcht erhöhten die Gesandten aus Pharsalos, die zufällig gekommen waren, um ihre Stadt zu übergeben, den Mut.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auxerunt
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
dedendam
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
incerto
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
spem
spes: Hoffnung
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
uenerant
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum