Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  088

Reuocati deinde castigationibus principum ad perseuerandum in proposito, relicto exteriore circulo muri, deficientibus iam copiis in interiorem partem urbis concesserunt, cui breuior orbis munitionis circumiectus erat; postremo uicti malis, cum timerent, ne ui captis nulla apud uictorem uenia esset, dediderunt sese.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.924 am 02.11.2017
Nachdem sie durch die Vorwürfe der Prinzipes ermahnt worden waren, an ihrem Vorhaben festzuhalten, verließen sie, den äußeren Mauerring aufgebend und mit nunmehr schwindenden Vorräten, den inneren Teil der Stadt, um die ein kürzerer Befestigungskreis gezogen war; schließlich, von Härten überwunden, als sie fürchteten, dass es bei einer Eroberung durch Gewalt keine Gnade beim Sieger geben würde, ergaben sie sich.

von frieda.9839 am 10.10.2019
Nachdem ihre Anführer sie ermahnt hatten, am Plan festzuhalten, verließen sie die äußere Stadtmauer und zogen sich, mit knappen Vorräten, in den inneren Stadtteil zurück, der von einer kleineren Verteidigungsmauer umgeben war. Schließlich, erschöpft von ihren Strapazen und in der Furcht, bei einer gewaltsamen Eroberung keine Gnade zu erhalten, ergaben sie sich.

Analyse der Wortformen

reuocati
revocare: zurückrufen (81)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin (81)
castigationibus
castigatio: Züchtigung, Züchtigung (81)
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
perseuerandum
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
proposito
propositum: Vorsatz, Plan (81)
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen (3)
relicto
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben (81)
relictum: Übriggebliebenes, Rest (3)
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen (3)
exteriore
exter: ausländich, fremd, außen liegend (81)
exterus: auswärtig (81)
circulo
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz (81)
circulare: EN: make circular/round/curved (1)
muri
murus: Mauer, Stadtmauer (81)
mus: Maus (1)
deficientibus
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen (81)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.) (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
interiorem
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle (81)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (81)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
concesserunt
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben (81)
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen (3)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
CVI: 106, einhundertsechs (1)
breuior
brevis: kurz (81)
breviare: kürzen, abschneiden (1)
orbis
orbis: Kreis, Scheibe (81)
orbus: verwaist, kinderlos (1)
munitionis
munitio: Befestigung, Schanze, Bau (81)
circumiectus
circumicere: EN: cast/throw or place/put/build around (81)
circumjicere: EN: cast/throw or place/put/build around (81)
circumiectus: umliegend, lying/situated around (3)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
postremo
postremo: zuletzt, schließlich (81)
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich (1)
postremus: der hinterste (1)
uicti
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen (81)
malis
malum: Unheil, Übel, Leid (81)
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum (3)
mala: Kinnbacken, Wange (1)
malle: lieber wollen, vorziehen (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
timerent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben (81)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft (81)
VI: 6, sechs (1)
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (81)
captum: Fang (3)
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft (3)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei (81)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei (81)
uictorem
victor: Sieger (81)
uenia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit (81)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
dediderunt
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben (81)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
sese: sich (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum