Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  101

Haec renuntiata pheras legatio cum esset, ne paulum quidem dubitarunt, quin pro fide erga romanos, quidquid fors belli tulisset, paterentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.9826 am 14.11.2015
Als diese Gesandtschaft in Pherae berichtet worden war, zweifelten sie auch nicht im Geringsten daran, dass sie aufgrund ihrer Treue gegenüber den Römern alles, was das Kriegsgeschick gebracht hätte, ertragen würden.

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubitarunt
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pheras
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quin
quin: dass, warum nicht
renuntiata
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
romanos
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum