Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  472

Is, ut plerique quos opes regiae alunt, uaniloquus maria terrasque inani sonitu uerborum compleuit: equitum innumerabilem uim traici hellesponto in europam, partim loricatos, quos cataphractos uocant, partim sagittis ex equo utentes et, a quo nihil satis tecti sit, auerso refugientes equo certius figentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.n am 08.11.2022
Er, wie die meisten, die von königlichem Reichtum genährt werden, ein eitler Schwätzer, füllte Meere und Länder mit leerem Wortschall: Eine unzählbare Reiterschar überquere den Hellespont nach Europa, teils in Rüstungen, die sie Kataphrakten nennen, teils mit Pfeilen vom Pferd aus kämpfend, und während sie auf umgedrehten Pferden zurückweichen, treffen sie dennoch präziser, vor dem nichts sicher ist.

von sophi.841 am 15.11.2014
Wie die meisten Menschen, die von königlichem Geld leben, war er voller leerer Worte und füllte Meer und Land mit bedeutungslosen Worten, indem er behauptete, dass unzählige Kavalleriekräfte den Hellespont nach Europa überquerten. Einige waren schwer gepanzerte Truppen, die Kataphrakten genannt wurden, während andere berittene Bogenschützen waren, die beim Zurückweichen auf ihren Pferden noch genauer schossen und keinem Ziel eine Sicherheit ließen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
alunt
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
auerso
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
cataphractos
cataphractus: gepanzert
certius
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
compleuit
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
equitum
eques: Reiter, Ritter
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
europam
europa: Europa
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
figentes
figere: anheften, stechen, heften
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inani
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
innumerabilem
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loricatos
loricatus: gepanzert
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nihil
nihil: nichts
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refugientes
refugere: zurückweichen
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sagittis
sagitta: Pfeil
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
tecti
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
terrasque
que: und
terra: Land, Erde
traici
traicere: hinüberschießen
uaniloquus
vaniloquus: lügenhaft
uerborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uocant
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utentes
utens: gebrauchend
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum