Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  472

Is, ut plerique quos opes regiae alunt, uaniloquus maria terrasque inani sonitu uerborum compleuit: equitum innumerabilem uim traici hellesponto in europam, partim loricatos, quos cataphractos uocant, partim sagittis ex equo utentes et, a quo nihil satis tecti sit, auerso refugientes equo certius figentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.n am 08.11.2022
Er, wie die meisten, die von königlichem Reichtum genährt werden, ein eitler Schwätzer, füllte Meere und Länder mit leerem Wortschall: Eine unzählbare Reiterschar überquere den Hellespont nach Europa, teils in Rüstungen, die sie Kataphrakten nennen, teils mit Pfeilen vom Pferd aus kämpfend, und während sie auf umgedrehten Pferden zurückweichen, treffen sie dennoch präziser, vor dem nichts sicher ist.

von sophi.841 am 15.11.2014
Wie die meisten Menschen, die von königlichem Geld leben, war er voller leerer Worte und füllte Meer und Land mit bedeutungslosen Worten, indem er behauptete, dass unzählige Kavalleriekräfte den Hellespont nach Europa überquerten. Einige waren schwer gepanzerte Truppen, die Kataphrakten genannt wurden, während andere berittene Bogenschützen waren, die beim Zurückweichen auf ihren Pferden noch genauer schossen und keinem Ziel eine Sicherheit ließen.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
alunt
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
uaniloquus
vaniloquus: lügenhaft
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
terrasque
que: und
terra: Land, Erde
inani
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
uerborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
compleuit
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
equitum
eques: Reiter, Ritter
innumerabilem
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
traici
traicere: hinüberschießen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
europam
europa: Europa
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
loricatos
loricatus: gepanzert
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cataphractos
cataphractus: gepanzert
uocant
vocare: rufen, nennen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
sagittis
sagitta: Pfeil
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
equo
equus: Pferd, Gespann
utentes
uti: gebrauchen, benutzen
utens: gebrauchend
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
tecti
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auerso
averrere: wegfegen
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
refugientes
refugere: zurückweichen
equo
equus: Pferd, Gespann
certius
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
figentes
figere: anheften, stechen, heften

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum