Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  464

Haec renuntiata regi ad naues ubi restiterat cum essent, in praesentia, neque enim iis uenerat copiis ut ui agere quicquam posset, reuerti demetriadem placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.8879 am 19.08.2021
Als diese Nachricht den König bei den Schiffen erreichte, wo er stationiert war, beschloss er, vorerst nach Demetrias zurückzukehren, da er nicht genügend Truppen mitgebracht hatte, um entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.

von lio.k am 23.01.2019
Als dem König diese Dinge an den Schiffen, wo er sich aufgehalten hatte, berichtet worden waren, gefiel es ihm, vorerst nach Demetrias zurückzukehren - da er doch nicht mit diesen Streitkräften gekommen war, um irgendetwas mit Gewalt auszurichten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demetriadem
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
trias: Dreiheit, Dreiheit
enim
enim: nämlich, denn
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naues
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesentia
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
renuntiata
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
restiterat
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
reuerti
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
revertere: umkehren, zurückkommen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenerat
venire: kommen
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum