Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  320

Luce orta cretensium leuis armatura et tarentini equites super torrentem proelium commiserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.o am 19.10.2016
Als das Licht aufging, eröffneten die leichte Bewaffnung der Kreter und die Reiter von Tarent oberhalb des Torrents die Schlacht.

von svea9923 am 15.02.2017
Bei Tagesanbruch lieferten sich die leichte kretische Infanterie und die tarentinische Kavallerie ein Gefecht über den Strom.

Analyse der Wortformen

armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
commiserunt
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
Luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
torrentem
torrens: glühend, rushing stream
torrere: rösten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum