Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  202

Ea usque in noctem magno certamine oppugnata defensaque sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro.901 am 31.03.2021
Diese Dinge wurden bis zur Nacht mit großem Kampf angegriffen und verteidigt.

von richard.9973 am 04.09.2014
Die Kämpfe dauerten bis zum Einbruch der Nacht an, mit heftigen Angriffen und Verteidigungsaktionen auf beiden Seiten.

Analyse der Wortformen

certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
defensaque
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
que: und
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
noctem
nox: Nacht
oppugnata
oppugnare: bestürmen, angreifen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum