Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  096

Nihil primo adspectu contemptius: equi hominesque paululi et graciles, discinctus et inermis eques, praeterquam quod iacula secum portat, equi sine frenis, deformis ipse cursus rigida ceruice et extento capite currentium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Barbara am 14.10.2023
Nichts auf den ersten Blick Verachtenswerteres: Pferde und Menschen sehr klein und schmächtig, der Reiter ungegürtet und unbewaffnet, außer dass er Speere mit sich trägt, Pferde ohne Zügel, der Lauf selbst hässlich mit steifem Nacken und vorgestrecktem Kopf der Laufenden.

Analyse der Wortformen

adspectu
adspectus: EN: appearance, aspect, mien
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ceruice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
contemptius
contempte: EN: with great/greater/greatest contempt
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
currentium
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
discinctus
discinctus: ungegürtet
eques
eques: Reiter, Ritter
equi
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
extento
extendere: ausdehnen
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
graciles
gracilis: schlank, thin, slim, slight
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
iacula
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
inermis
inermis: unbewaffnet, without weapons
inermus: EN: unarmed, without weapons
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Nihil
nihil: nichts
paululi
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
portat
portare: tragen, bringen
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rigida
rigidus: steif, starr, hard
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum