Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (7)  ›  312

Et prius est armatum in equi conscendere costas et moderarier hunc frenis dextraque vigere quam biiugo curru belli temptare pericla.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
biiugo
bijugus: EN: two horsed, EN: horses (pl.) yoked two abreast
conscendere
conscendere: besteigen, besteigen
costas
costa: Rippe, Gerüst, die Rippe, EN: rib
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
dextraque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
equi
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moderarier
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
pericla
periclum: Gefahr
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
dextraque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vigere
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum