Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (15)  ›  734

Terentius proconsul haud procul flumine hibero, in agro ausetano, et proelia secunda cum celtiberis fecit, et oppida, quae ibi communierant, aliquot expugnauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
ausetano
anus: alte Frau, Greisin; After
communierant
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
secunda
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
expugnauit
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Terentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
proconsul
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Terentius
terere: reiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum