Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  673

Ad omnia undique infesta ut iter semper aliquod praeparatum fugae haberet, septem exitus e domo fecerat, et ex iis quosdam occultos, ne custodia saepirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Sofi am 11.05.2017
In der Furcht vor Gefahr von allen Seiten hatte er sieben Ausgänge aus seinem Haus geschaffen, um stets einen Fluchtweg bereit zu haben, und einige dieser Ausgänge waren verborgen, um zu verhindern, dass sie von Wachen blockiert werden konnten.

von dorothea.873 am 27.02.2022
Gegen alle feindseligen Dinge aus allen Richtungen, damit er stets einen vorbereiteten Fluchtweg haben würde, hatte er sieben Ausgänge aus dem Haus geschaffen, und einige davon verborgen, damit sie nicht von Wachen umstellt würden.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugae
fuga: Flucht
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occultos
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praeparatum
praeparare: vorbereiten, rüsten
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepirentur
saepire: umzäunen
semper
semper: immer, stets
septem
septem: sieben
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum