Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  172

Artiora omnia adventus publili fecit, qui obsidione delegata in curam collegae vacuus per agros cuncta infesta commeatibus hostium fecerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.e am 28.08.2016
Die Ankunft von Publilius verschärfte die Lage für den Feind, da er die Verantwortung für die Belagerung an seinen Mitkommandanten übergeben hatte und nun frei zum Handeln, die gesamte Landschaft für die Nachschublinien des Feindes gefährlich gemacht hatte.

Analyse der Wortformen

Artiora
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
obsidione
obsidio: Belagerung
delegata
delegare: jemanden beauftragen, verweisen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
vacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum