Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  313

Itaque dominari adsentatores regios: his solis loqui et in senatu et in contionibus licere; eos omnes honores et capere ipsos et dare aliis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.g am 08.03.2019
Und so herrschen die königlichen Schmeichler: Nur ihnen ist es erlaubt, sowohl im Senat als auch in den Versammlungen zu sprechen; diese nehmen alle Ehrungen selbst und geben sie anderen.

von peter8821 am 21.01.2018
Infolgedessen beherrschen die königlichen Günstlinge die Situation: Nur ihnen ist es erlaubt, sowohl im Senat als auch in öffentlichen Versammlungen zu sprechen, und sie sind diejenigen, die alle Ämter sowohl einnehmen als auch an andere vergeben.

Analyse der Wortformen

adsentatores
adsentator: EN: yes-man, flatterer, toady
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
dare
dare: geben
dominari
dominare: herrschen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
regios
regius: königlich
senatu
senatus: Senat
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum