Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  253

Et id quidem coarguere cycliadas praetor achaeorum nihil attinere ratus, id modo cum dixisset non licere legibus achaeorum de aliis rebus referre quam propter quas conuocati essent, decreto de exercitu parando aduersus nabim facto concilium fortiter ac libere habitum dimisit, inter adsentatores regios ante eam diem habitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.l am 16.06.2017
Und in der Tat hatte Cyclidas, der Prätor der Achaeer, es für unnötig gehalten, dies zu widerlegen, nachdem er nur dies gesagt hatte - dass es nach den Gesetzen der Achaeer nicht erlaubt sei, andere Angelegenheiten zu besprechen als jene, zu denen sie einberufen worden waren. Nach einem Beschluss zur Vorbereitung eines Heeres gegen Nabis entließ er den Rat mutig und frei, nachdem er bis zu diesem Tag unter den königlichen Schmeichlern gezählt worden war.

von luka.d am 26.04.2018
Der achäische Anführer Cyclidas beschloss, nicht über diese Angelegenheit zu streiten. Er erklärte schlicht, dass das achäische Gesetz es ihnen nicht erlaube, über Themen zu diskutieren, die nicht Gegenstand der Einberufung waren. Nach dem Erlass eines Dekrets zur Vorbereitung eines Heeres gegen Nabis entließ er den Rat mit unerwarteter Tapferkeit und Unabhängigkeit, obwohl er zuvor als einer der Günstlinge des Königs gegolten hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsentatores
adsentator: EN: yes-man, flatterer, toady
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attinere
attinere: zurückhalten, zurückhalten
coarguere
coarguere: deutlich kundgeben, überführen
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conuocati
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cycliadas
cyclus: Kreis, Zyklus
de
de: über, von ... herab, von
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
habitum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
id
id: das
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libere
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
parando
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratus
ratus: berechnet, gültig
regios
regius: königlich
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum