Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  224

Non fefellit achaeos quo spectasset tam benigna pollicitatio auxiliumque oblatum aduersus lacedaemonios: id quaeri ut obsidem achaeorum iuuentutem educeret ex peloponneso ad inligandam romano bello gentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia834 am 14.05.2021
Die Achaeer durchschauten die wahre Absicht eines so großzügigen Versprechens und des Hilfsangebots gegen die Spartaner: Das Ziel war es, die achaeische Jugend als Geiseln aus dem Peloponnes zu entfernen, um ihre Nation in einen Krieg mit Rom zu verwickeln.

von conner.o am 20.07.2015
Es täuschte die Achaeer nicht, worauf eine so großzügige Verheißung und angebotene Hilfe gegen die Lakedämonier abzielte: Dass beabsichtigt wurde, die Jugend der Achaeer als Geiseln aus dem Peloponnes zu führen, um die Nation an einen römischen Krieg zu binden.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spectasset
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tam
tam: so, so sehr
benigna
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
pollicitatio
pollicitatio: Versprechen
auxiliumque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
obsidem
obses: Geisel, Bürge
iuuentutem
iuventus: Jugend
educeret
educere: herausführen, erziehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
romano
romanus: Römer, römisch
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum