Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  263

Et nisi successor aduentus suo inhibuisset impetum uictoris, subacti celtiberi forent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea974 am 30.07.2018
Und wenn nicht der Nachfolger mit seinem Eintreffen den Vormarsch des Siegers gehemmt hätte, wären die Keltiberer unterworfen worden.

von julie.s am 19.04.2022
Wenn der Nachfolger den Vormarsch des Eroberers nicht aufgehalten hätte, als er ankam, wären die keltiberischen Stämme vollständig besiegt worden.

Analyse der Wortformen

aduentus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inhibuisset
inhibere: zurückhalten
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
subacti
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
successor
successor: Nachfolger
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uictoris
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum