Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  695

Aduenis, quantum secto bouis tergo amplecti loci potuerint, tantum ad urbem communiendam precario datum: quidquid bursam, sedem suam, excesserint, ui atque iniuria partum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jana am 14.11.2017
Den Neuankömmlingen wurde nur so viel Land zugestanden, wie sie mit Streifen von Ochsenhaut umschließen konnten, um ihre Stadt zu errichten, doch alles über ihre Siedlung in Bursa hinaus nahmen sie mit Gewalt und Unrecht.

von catarina926 am 03.03.2021
Den Neuankömmlingen wurde, soweit sie mit einer geschnittenen Ochsenhaut Land umfassen konnten, auf Bitte hin Raum zur Befestigung der Stadt gegeben: Alles, was sie über Bursa, ihre Siedlung, hinaus in Anspruch nahmen, haben sie durch Gewalt und Unrecht erlangt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aduenis
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, immigrant, visitor from abroad
advenire: ankommen, eintreffen
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
amplecti
amplecti: umarmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bouis
bos: Rind, Kuh, Ochse
bova: EN: disease with pustules? (measles/smallpox)
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
bursam
bursa: Tasche, Börse, der Beutel, Taschenförmiger Hohlraum
communiendam
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
excesserint
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precario
precarius: erbeten, erbeten
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
secto
secare: schneiden
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum