Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (14)  ›  695

Aduenis, quantum secto bouis tergo amplecti loci potuerint, tantum ad urbem communiendam precario datum: quidquid bursam, sedem suam, excesserint, ui atque iniuria partum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aduenis
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenire: ankommen, eintreffen
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
amplecti
amplecti: umarmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bouis
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
bova: EN: disease with pustules? (measles/smallpox), EN: large Italian snake
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
bursam
bursa: Tasche, Börse, der Beutel, Taschenförmiger Hohlraum, EN: purse
communiendam
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
excesserint
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precario
precarius: erbeten, erbeten, EN: obtained by prayer
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
secto
secare: schneiden
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum