Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (13)  ›  621

Horum aedilium ludos romanos primum senatus a populo secretus spectauit praebuitque sermones, sicut omnis nouitas solet, aliis tandem quod multo ante debuerit tributum existimantibus amplissimo ordini, aliis demptum ex dignitate populi quidquid maiestati patrum adiectum esset interpretantibus et omnia discrimina talia quibus ordines discernerentur et concordiae et libertatis aequae minuendae esse: ad quingentesimum octauum annum in promiscuo spectatum esse; quid repente factum cur immisceri sibi in cauea patres plebem nollent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiectum
adicere: hinzufügen, erhöhen
adiectus: Heranbringen, Nahebringen, EN: insertion/putting in/adding/applying to, addition
adjicere: hinzufügen, erhöhen, erheben
aedilium
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
aequae
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplissimo
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cauea
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
concordiae
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
cur
cur: warum, wozu
debuerit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
demptum
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
discernerentur
discernere: unterscheiden, trennen
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimantibus
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
immisceri
immiscere: einmischen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpretantibus
interpretare: erklären
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
maiestati
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
minuendae
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nollent
nolle: nicht wollen
nouitas
novitas: Neuheit, Reue, EN: newness, EN: restored state (as new)
octauum
octo: acht, EN: eight
omnis
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
ordines
ordinare: ordnen
ordini
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patrum
pater: Vater
patres
patrare: vollbringen
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praebuitque
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promiscuo
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
praebuitque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quingentesimum
quingenti: fünfhundert
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romanos
romanus: Römer, römisch
secretus
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
senatus
senatus: Senat
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spectauit
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum