Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  449

Multa erant quae gaudium cumularent: reducti ciues ab lacedaemone erant quos nuper pythagoras quosque ante nabis abduxerat; redierant qui post compertam a pythagora coniurationem et caede iam coepta effugerant; libertatem ex longo interuallo libertatisque auctores romanos, quibus causa bellandi cum tyranno ipsi fuissent, cernebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander976 am 13.08.2017
Es gab viele Gründe zu feiern: Bürger waren aus Sparta zurückgekehrt - sowohl jene, die kürzlich von Pythagoras weggebracht worden waren, als auch jene, die zuvor von Nabis gefangen genommen worden waren. Auch diejenigen, die geflohen waren, nachdem Pythagoras die Verschwörung entdeckt und die Tötungen begonnen hatten, waren nun zurück. Nach so langer Zeit konnten sie nun die wiederhergestellte Freiheit sehen und die Römer, die diese Freiheit gebracht hatten, dieselben Römer, die es sich zur Aufgabe gemacht hatten, Krieg gegen den Tyrannen zu führen.

von andrea.j am 13.11.2014
Vieles gab es, was die Freude steigerte: Bürger waren aus Lakedämon zurückgebracht worden, die Pythagoras kürzlich und die Nabis zuvor fortgeführt hatte; zurückgekehrt waren jene, die nach der von Pythagoras entdeckten Verschwörung und dem bereits begonnenen Gemetzel geflohen waren; die Freiheit nach langer Unterbrechung und die Römer, die Urheber der Freiheit, die selbst der Grund für den Krieg gegen den Tyrannen gewesen waren, sahen sie.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
abduxerat
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
bellandi
bellare: Krieg führen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cernebant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
compertam
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
coniurationem
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumularent
cumulare: anhäufen
effugerant
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacedaemone
daemon: böser Geist
lacus: See, Trog, Wasserbecken
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertatisque
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
que: und
longo
longus: lang, langwierig
Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nabis
nare: schwimmen, treiben
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
redierant
redire: zurückkehren, zurückgehen
reducti
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
romanos
romanus: Römer, römisch
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum