Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (10)  ›  457

Fuerat quondam sine muro sparta; tyranni nuper locis patentibus planisque obiecerant murum: altiora loca et difficiliora aditu stationibus armatorum pro munimento obiectis tutabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
altiora
altus: hoch, tief, erhaben
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
difficiliora
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
Fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
munimento
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
murum
mus: Maus
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
obiecerant
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectis
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend, EN: opposite, EN: interposing
objicere: EN: throw before/to, cast
patentibus
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
planisque
planum: Fläche, eben, flach, EN: plan (drawing)
planus: flach, eben, Landstreicher
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
planisque
que: und
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sparta
sparta: Hptst. Lakoniens, EN: Sparta (Greek city)
spartum: Pfriemengras, EN: Spanish broom
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
tutabantur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum