Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  444

Qui exulum coniuges in matrimonio habebant aut ex bonis eorum aliquid possederant, tamquam amissuri, non reddituri indignabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.l am 20.09.2014
Diejenigen, die die Ehefrauen von Verbannten zur Ehe hatten oder etwas aus deren Besitz besessen hatten, waren empört, als ob sie etwas zu verlieren, nicht zurückzugeben im Begriff wären.

von mia834 am 01.08.2014
Diejenigen, die die Ehefrauen von Verbannten geheiratet oder deren Besitz in Besitz genommen hatten, waren verärgert und glaubten, alles zu verlieren, anstatt es zurückgeben zu müssen.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
amissuri
amittere: aufgeben, verlieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exulum
exul: verbannt, banished person
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignabantur
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matrimonio
matrimonium: Ehe
non
non: nicht, nein, keineswegs
possederant
possidere: besitzen, beherrschen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddituri
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum