Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (5)  ›  202

Neque enim capere aut venundare aliudve quod belli commercium, sed caedes patibula, ignes cruces, tamquam reddituri supplicium, at praerepta interim ultione, festinabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
commercium
commercium: Handel Verkehr, EN: trade/traffic/commerce (right/privilege), EN: exchange, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
cruces
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
enim
enim: nämlich, denn
festinabant
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patibula
patibulum: Marterholz, Galgen, EN: fork-shaped yoke
praerepta
praeripere: entreißen, entziehen, wegnehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddituri
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
venundare
venundare: EN: sell
ultione
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum