Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  441

Fuerat autem ei magno fructui mare omnem oram maleo praedatoriis nauibus infestam habenti; iuuentutem praeterea ciuitatium earum ad supplementum longe optimi generis militum habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.948 am 17.10.2017
Zudem war ihm das Meer von großem Nutzen gewesen, da er die gesamte Küste von Piratenschiffen heimgesucht hatte; darüber hinaus verfügte er über die Jugend dieser Städte als Ergänzung der Soldaten, und zwar von bei weitem bester Art.

von aleksander.876 am 16.07.2015
Das Meer war für ihn sehr einträglich gewesen, da er die gesamte Küstenlinie mit seinen Raubschiffen bedrohte; zudem hatte er Zugang zu den jungen Männern dieser Städte als hervorragende Quelle militärischer Rekruten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ei
ei: ach, ohje, leider
Fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fructui
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuentutem
iuventus: Jugend
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maleo
mala: Kinnbacken, Wange
malleus: Hammer, Hammer
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nauibus
navis: Schiff
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
praedatoriis
praedatorius: beutemachend, rapacious
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
supplementum
supplementum: Ergänzung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum