Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (9)  ›  440

Nec sane quicquam eorum satis placebat tyranno, nisi quod praeter spem reducendorum exulum mentio nulla facta erat; maxime autem omnium ea res offendebat quod et naues et maritimae ciuitates ademptae erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ademptae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ea
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exulum
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maritimae
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offendebat
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reducendorum
reducere: zurückbringen, zurückführen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spem
spes: Hoffnung
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum