Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  424

Haec oratio primum animos omnium ad respicienda cuiusque domestica mala conuertit, segnitiam, inuidiam et obtrectationem domi manentium aduersus militantes, libertatem difficilem ad consensum, inopiam publicam, malignitatem conferendi ex priuato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika859 am 07.06.2017
Diese Rede ließ zunächst alle über die Probleme in ihren eigenen Häusern nachdenken: die Trägheit, Eifersucht und Kritik der Zivilisten gegenüber Soldaten, die Herausforderung, aufgrund zu viel Freiheit Einigkeit zu erreichen, die Armut des Staates und die Unwilligkeit der Menschen, aus ihren privaten Mitteln beizutragen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
conferendi
conferre: zusammentragen, vergleichen
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
conuertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malignitatem
malignitas: Mißgunst, spite, malice
mala
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manentium
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
militantes
militans: EN: militant
militare: als Soldat dienen
obtrectationem
obtrectatio: Mißgunst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
respicienda
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
segnitiam
segnitia: Langsamkeit, Trägheit, sluggishness, inertia
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum