Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  390

Thessalos et phocenses et locrenses consensu omnium scimus partium philippi fuisse, tamen cum cetera liberauimus graecia: quid tandem censes in argiuis, qui insontes publici consilii sint, facturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.e am 29.02.2020
Wir wissen alle, dass die Thessalier, Phokier und Lokrer sich auf Philipps Seite stellten, und dennoch haben wir den Rest Griechenlands befreit. Was meint ihr also, was wir mit den Argivern machen sollten, die nicht einmal an dieser öffentlichen Entscheidung beteiligt waren?

von henriette.y am 09.12.2016
Wir wissen, dass die Thessaler, Phokäer und Lokrer nach allgemeinem Konsens Partei des Philippus waren, dennoch, nachdem wir das übrige Griechenland befreit haben: Was glauben Sie schließlich, werden die Argiver tun, die unschuldig am öffentlichen Rat sind?

Analyse der Wortformen

censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insontes
insons: unschuldig, innocent
liberauimus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum