Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  241

Et hi quidem ita non sola virtute finem bonorum contineri putant, ut rebus tamen omnibus virtutem anteponant; quid censes eos esse facturos, qui omnino virtutem a bonorum fine segregaverunt, epicurum, hieronymum, illos etiam, si qui carneadeum finem tueri volunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie854 am 09.01.2014
Und diese denken zwar nicht, dass das Höchste Gut allein durch Tugend enthalten sei, obwohl sie dennoch die Tugend allem voranstellen; was glaubst du werden jene tun, die die Tugend vom Ziel des Guten vollständig getrennt haben, Epikur, Hieronymus, diejenigen auch, die den Carneadischen Ansatz verteidigen wollen.

von arian.963 am 17.11.2016
Diese Philosophen, die zwar nicht glauben, dass Tugend allein das höchste Gut ausmacht, dennoch aber die Tugend über alles andere stellen; was meinen Sie, werden diejenigen tun, die Tugend vom höchsten Gut vollständig getrennt haben - Menschen wie Epikur und Hieronymus, und diejenigen, die Carneades' Ansicht über das höchste Gut verteidigen wollen?

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
anteponant
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
a
a: von, durch, Ah!
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
segregaverunt
segregare: von der Herde absondern
epicurum
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
hieronymum
hieronymus: Jerome, Mann mit dem heiligen Namen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
carneadeum
carneus: EN: of the_flesh, carnal
deus: Gott
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
tueri
tueri: beschützen, behüten
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum