Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  381

Pluribus me ipse egisse quam pro patria sermonis breuitate fateor; et breuiter peroratum esse potuit nihil me, postquam uobiscum institui amicitiam, cur eius uos paeniteret commisisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.d am 02.05.2022
Ich bekenne, mehr Worte verwendet zu haben als für das Vaterland, und mit Kürze des Vortrags; und es hätte kurz zusammengefasst werden können, dass ich, nachdem ich die Freundschaft mit euch geschlossen habe, nichts getan habe, weshalb ihr es bereuen solltet.

von amira912 am 19.08.2018
Ich gestehe, dass ich mehr über mich selbst als über mein Land gesprochen habe, wobei ich dieses Geständnis kurz halten werde; ich könnte einfach sagen, dass ich seit Beginn unserer Freundschaft nichts getan habe, was Sie unserer Freundschaft wegen bereuen lassen würde.

Analyse der Wortformen

egisse
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
breuiter
breviare: kürzen, abschneiden
breuitate
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
breuiter
breviter: kurz
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
uobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cur
cur: warum, wozu
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
paeniteret
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
peroratum
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
Pluribus
plus: mehr
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum